(小燕文学WwW.XiaoYanwenXue.CoM)
因为本书中所有角色的名字,都是音译而来,很多名字字不同而音同。有朋友提到,主角应该是阿喀琉斯而不应该是阿基琉斯。其实,这两个名字都是对的,只是因为用英语翻译,然后再用中国拼音音译的原因,所以就出现了这两个略有些不同的名字来。
英语:achilles,拼音:ākāliusi
另外,诸如,海洋老人涅柔斯,海神波塞冬,冥神哈迪斯等等,因为音译的原意,不同的书中,叫法都略有不同。
本书毕竟不是历史书,更不是关于中国神话的书,无法保证里面的各个人物的名字,跟大家记忆中的名字百分之百对称,再次还希望大家见谅。
如果觉得有什么错误的地方,也希望大家能够指出来。
(大雁文学WwW.XiaoYanWenXue.CoM)
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:美漫里的变形金刚 仙旅奇缘 我的女神老婆你惹不起 武田家的明国武士 这个废物你惹不起 我家的剑仙大人 海外大明 海螺,为爱你受冷风吹 萝莉的异世热血物语 召唤之游戏 东方神器通鉴 誓约胜利 高科技军阀 血天大陆 大剑之守护 东混妖王 猎魔时代 武者之化神道 太平天国 穿越安置区